Hopon-Fahrplan issueshttps://collaborating.tuhh.de/hoou-an-der-tuhh-projekte/hop-on-collection/hopon-fahrplan/-/issues2018-08-29T20:09:12+02:00https://collaborating.tuhh.de/hoou-an-der-tuhh-projekte/hop-on-collection/hopon-fahrplan/-/issues/283Untertitel für die neuen Videos einfügen und Übersetzungen organisieren2018-08-29T20:09:12+02:00ChristianeUntertitel für die neuen Videos einfügen und Übersetzungen organisierenEs handelt sich um 6 Videos. Die Untertitel für ein Video von Faisal liegen vor, ebenso die arabische Übersetzung. Die müssen nur noch eingefügt werden.
Hinzu kommt das Video von Prof. Antranikian, der selbst nachgefragt hatte, ob es Unt...Es handelt sich um 6 Videos. Die Untertitel für ein Video von Faisal liegen vor, ebenso die arabische Übersetzung. Die müssen nur noch eingefügt werden.
Hinzu kommt das Video von Prof. Antranikian, der selbst nachgefragt hatte, ob es Untertitel geben wird.
Mein Vorschlag: wir warten auf das Video von ihm und machen dann alles geballt. Die deutschen Untertitel wären auch noch etwas für die neue SHK.[Hopon] BacklogTina Jessica LadwigTina Jessica Ladwighttps://collaborating.tuhh.de/hoou-an-der-tuhh-projekte/hop-on-collection/hopon-fahrplan/-/issues/263Zielgruppe von 18-25 Jährigem sollen für Hochschulabschluss angesprochen werden2018-02-05T17:30:08+01:00Tina Jessica LadwigZielgruppe von 18-25 Jährigem sollen für Hochschulabschluss angesprochen werdenEs gibt 2 Möglichkeiten, die hier diskutiert werden sollen:
1. Vor der Fahrplanabfrage die Zielgruppe für berufliche und akademische Bildung in Altersgruppen unterteilen
2. In allen Ergebnissen die Altersgruppe, für die das gilt einzufüg...Es gibt 2 Möglichkeiten, die hier diskutiert werden sollen:
1. Vor der Fahrplanabfrage die Zielgruppe für berufliche und akademische Bildung in Altersgruppen unterteilen
2. In allen Ergebnissen die Altersgruppe, für die das gilt einzufügen und das Alter vorne rauszunehmen.
@AnneB @kselesnew @charndt[Hopon] BacklogChristianeChristianehttps://collaborating.tuhh.de/hoou-an-der-tuhh-projekte/hop-on-collection/hopon-fahrplan/-/issues/252Als Nutzende möchte ich einheitliche Minitexte über Hop-on lesen2017-11-30T14:16:13+01:00ChristianeAls Nutzende möchte ich einheitliche Minitexte über Hop-on lesenIch habe verschiedene Minitexte gefunden. Bei google steht unter der Webseite: Hop-on bietet Neuankommenden und Geflüchteten die Möglichkeit, sich im deutschen Berufsbildungssystem zu orientieren und individuelle Wege zu einem ...
In git...Ich habe verschiedene Minitexte gefunden. Bei google steht unter der Webseite: Hop-on bietet Neuankommenden und Geflüchteten die Möglichkeit, sich im deutschen Berufsbildungssystem zu orientieren und individuelle Wege zu einem ...
In gitlab gibt es in der Vorschau der Projekte kurze Einführungstexte. Beim Fahrplan zum Beispiel: Integrierte Website für das Projekt Hop-on. Bietet Geflüchteten Informationen und Orientierung für die berufliche Bildung in Deutschland.
Ich würde sie gerne vereinheitlichen. @xldrkp Wo kann ich die Texte anpassen? In der read me-Datei stand nicht dasselbe soweit ich das gesehen habe. Und gibt es auch die Möglichkeit, den Text, der bei google erscheint, zu übersetzen?[Hopon] BacklogChristianeChristianehttps://collaborating.tuhh.de/hoou-an-der-tuhh-projekte/hop-on-collection/hopon-fahrplan/-/issues/249Als Besucher der Homepage möchte ich erfahren, was "Bildungsabschluss" bedeutet.2017-11-30T16:01:29+01:00Axel DürkopAls Besucher der Homepage möchte ich erfahren, was "Bildungsabschluss" bedeutet.Vorschlag von @kselesnew dazu: Das Wort "Berufsabschluss" könnte mit dem zugehörigen Kapitel im Buch verlinkt werden.Vorschlag von @kselesnew dazu: Das Wort "Berufsabschluss" könnte mit dem zugehörigen Kapitel im Buch verlinkt werden.[Hopon] Backloghttps://collaborating.tuhh.de/hoou-an-der-tuhh-projekte/hop-on-collection/hopon-fahrplan/-/issues/91Translationsstrings integrieren2019-04-04T09:27:25+02:00Axel DürkopTranslationsstrings integrieren[Hopon] Backloghttps://collaborating.tuhh.de/hoou-an-der-tuhh-projekte/hop-on-collection/hopon-fahrplan/-/issues/90Translationsstrings hochladen2019-04-04T09:27:32+02:00Axel DürkopTranslationsstrings hochladen[Hopon] Backlog